Введение
Этот словарь собран как практический набор слов и фраз для тех, кто готовится к работе и переезду в Италию. Коротко. Конкретно. Цель — дать инструменты, чтобы: искать работу, составить резюме, пройти собеседование и оформить базовые документы.
Я считаю, что обучение должно быть целенаправленным (backward design): сначала реальная задача — например, «сдать собеседование» — затем подбор слов и грамматики, практика и проверка.
And практикуйте фразы вслух каждый день.
Цели и уровни (CEFR): что нужно знать
- A1–A2: понимать объявления о работе, заполнить простую анкету, назвать документы.
- B1: провести небольшое собеседование, описать опыт, объяснить причины переезда.
- B2 и выше: вести переговоры об условиях, читать трудовой договор, общаться со службой миграции.
Цель для эмиграции обычно B1–B2. Но с базовым A2 можно быстро устроиться на определённые вакансии и параллельно учить язык.
Базовая лексика: поиск работы (таблица)
| Итальянский |
Русский |
Произношение (подсказка) |
| lavoro |
работа |
[ˈla.vo.ro] (лавóро) |
| contratto |
контракт |
[konˈtrat.to] (контрáтто) |
| colloquio di lavoro |
собеседование |
(коллóквио ди лавóро) |
| curriculum vitae (CV) |
резюме |
(курри́кулум ви́таэ) |
| candidatura |
заявка/кандидатура |
(кандидáтура) |
| esperienza |
опыт |
(эсперье́нца) |
| referenze |
рекомендации |
(рефэрéнце) |
| stage / tirocinio |
стажировка |
(стáдже / тирочи́нио) |
(Больше тем — см. Словарь по темам и Уроки для начинающих).
Лексика для резюме и сопроводительного письма
| Итальянский |
Русский |
Произношение |
| esperienze lavorative |
трудовой опыт |
(эспэрйéнце лавора́тиве) |
| formazione |
образование |
(формадзйо́не) |
| competenze |
навыки |
(компэтэ́нце) |
| conoscenze informatiche |
компьютерные навыки |
(коно́шенце информáтике) |
| conoscenza delle lingue |
знание языков |
(коно́шенца делле ли́нгве) |
| madrelingua |
родной язык |
(мадрэлíнгуа) |
Совет преподавателя: подготовьте 6–8 коротких фраз о себе (ит., рус.) и отрепетируйте их перед зеркалом или записав на телефон.
Переезд и документы: слова и выражения
| Итальянский |
Русский |
Произношение |
| permesso di soggiorno |
вид на жительство / разрешение на пребывание |
(пэрмéссо ди соджорнó) |
| codice fiscale |
налоговый код |
(кодíче фискáле) |
| residenza / registrazione |
прописка / регистрация |
(резидэ́нца) |
| contratto d'affitto |
договор аренды |
(контрáтто даффíтто) |
| bolletta / utenze |
счета за коммунальные услуги |
(боллéтта / утéнце) |

Диалог: собеседование (ит. + перевод)
- Buongiorno, mi chiamo Marco. Sono qui per il colloquio.
- Добрый день, меня зовут Марко. Я здесь на собеседование.
- Può parlarmi della sua esperienza?
- Можете рассказать о своём опыте?
- Ho lavorato due anni come commesso in un negozio di abbigliamento.
- Я работал два года продавцом в магазине одежды.
But если вы не понимаете вопрос, скажите: "Mi scusi, può ripetere?" (Повторите, пожалуйста.)
(Больше диалогов — Диалоги и слушание).
Грамматика: спряжение важного глагола "lavorare"
Простая таблица (Presente Indicativo):
| Лицо |
Форма |
Произношение |
| io |
lavoro |
(йо лавóро) |
| tu |
lavori |
(ту лав'ри) |
| lui/lei |
lavora |
(луи/лей лавóра) |
| noi |
lavoriamo |
(ной лавориáмо) |
| voi |
lavorate |
(вой лаворáте) |
| loro |
lavorano |
(лóро лаворáно) |
Passato prossimo: io ho lavorato — я работал/а (io ho lavorato). Для практики см. Спряжение глаголов и Грамматика для начинающих.
Работа в Италии без языка — плюсы и минусы
Плюсы:
- Быстрый вход на рынок труда (склады, кафе, уборка). Коротко.
- Можно зарабатывать и учить язык параллельно.
Минусы:
- Ограниченные карьерные перспективы без языка.
- Административные вопросы (договор, банки) сложнее решать.
По моему опыту, многие начинают с простых вакансий, а затем повышают уровень до B1–B2 за 6–12 месяцев интенсивной практики.
Чек-лист и план действий (backward design)
Шаг 1 (Цель): пройти собеседование и подписать контракт. (Сформулируйте цель ясно.)
Шаг 2 (Навыки): выучить 50 ключевых слов, 10 фраз для собеседования, уметь представить опыт. См. таблицы выше.
Шаг 3 (Материалы): подготовить CV на итальянском, краткие ответы, документы.
Шаг 4 (Практика): проговаривать диалог 2 раза в день; записать видео-ответы.
Чек-лист первых 30 дней при переезде:
- получить codice fiscale
- подать заявление на permesso di soggiorno (если нужно)
- открыть банковский счёт (если требуется)
- подписать contratto d'affitto и подключить utenze
Полезные ресурсы: План изучения, Сколько учить, Методики изучения.
FAQ — ответы на типичные вопросы
Q: Сколько учить, чтобы работать? — A: Для простых вакансий A2; для профессиональной работы B1–B2 (6–12 месяцев при регулярной практике).
Q: С какого уровня начать? — A: Даже с нуля можно начать искать работу; параллельно изучайте базовые фразы (см. Итальянский с нуля).
Q: Что нужно для резюме? — A: Короткая структура: контакт, образование, опыт, навыки, знание языков (укажите уровень).
Q: Какие методики выбрать? — A: Комбинация: аудио-диалоги, повторение фраз вслух, практика CV и мини-собеседований (см. Диалоги и слушание, Упражнения и тесты).
Мини-упражнения
- Переведите на итальянский: «резюме», «собеседование», «контракт».
- Вставьте правильную форму: Io ___ (lavorare) in un ristorante ieri. (Ответ: ho lavorato)
- Какой документ нужен для налогового учета в Италии? (Ответ: codice fiscale)
Проверьте себя через ссылки на грамматику и спряжения выше.
Заключение и CTA
Этот словарь — рабочая карта: слова, короткие диалоги, грамматика и план действий. Следуйте шагам, репетируйте фразы и проверяйте прогресс по уровням CEFR.
Начните учить итальянский — первый урок бесплатно